Каждый человек по-своему прав, а по-моему - нет.
Ужасное состояние души... Так голимо давно мне не было. Любая мелочь расстраивает до ужаса. Дочитываю Ясунари Кавабата, осталось буквально десять страниц, но эта книга вгоняет меня в еще больший депрессняк. Кстаи, ненавижу, когда кто-нибудь на дневниках пишет как ему плохо или какой у него жуткий депрессняк. Всегда над такими смеялась.
Я никогда не проникнусь японской культурой, о которой сейчас так много говорят, ее считают самой изысканной и загадочной. Но вот уже свыше ста страниц я читаю о чайной церемонии и несчастной, уничтожаюжей и болезненной любви (на фоне чайной церемонии, разумеется). Я знала, что японцы зацикленные. Но не знала, что до такой степени. Наверное, ярые почитатели Японии и их традиций посмеются надо мной и скажут, что я недалекий человек, раз не понимаю такие тончайшие и глубокие вещи....
Отрывок из "Тысячекрылого журавля":
– Мне же не жаль с ней расстаться. Я нисколько не дорожу этой чашкой. Просто мне хочется смыть с нее наши нечистые следы. Как-то противно оставлять ее в руках Куримото. Хотя тогда, в чайном павильоне храма Энкакудзи, чашка была сама по себе. Она играла свою собственную роль независимо от связанных с ней неприглядных человеческих отношений.
– Звучит так, словно чашку вы ставите выше человека.
– Может быть. Я сам не очень-то разбираюсь в чашках, но ее столько лет берегли люди, которые разбирались в этом. Не могу же я теперь взять ее и разбить… Пусть уж лучше будет пропавшей без вести…
– А мне бы, пожалуй, хотелось, чтобы чашка осталась у нас. Как памятная для нас обоих вещь, – сказала Юкико ясным голосом. – Мне было бы приятно, если бы постепенно открывалась ее красота, которой я сейчас не понимаю. А что было раньше, меня не беспокоит. Вы не будете потом жалеть, если ее продадите?
– Нет! Чашка должна расстаться с нами и стать пропавшей без вести. Такая уж ей выпала судьба.
Я никогда не проникнусь японской культурой, о которой сейчас так много говорят, ее считают самой изысканной и загадочной. Но вот уже свыше ста страниц я читаю о чайной церемонии и несчастной, уничтожаюжей и болезненной любви (на фоне чайной церемонии, разумеется). Я знала, что японцы зацикленные. Но не знала, что до такой степени. Наверное, ярые почитатели Японии и их традиций посмеются надо мной и скажут, что я недалекий человек, раз не понимаю такие тончайшие и глубокие вещи....
Отрывок из "Тысячекрылого журавля":
– Мне же не жаль с ней расстаться. Я нисколько не дорожу этой чашкой. Просто мне хочется смыть с нее наши нечистые следы. Как-то противно оставлять ее в руках Куримото. Хотя тогда, в чайном павильоне храма Энкакудзи, чашка была сама по себе. Она играла свою собственную роль независимо от связанных с ней неприглядных человеческих отношений.
– Звучит так, словно чашку вы ставите выше человека.
– Может быть. Я сам не очень-то разбираюсь в чашках, но ее столько лет берегли люди, которые разбирались в этом. Не могу же я теперь взять ее и разбить… Пусть уж лучше будет пропавшей без вести…
– А мне бы, пожалуй, хотелось, чтобы чашка осталась у нас. Как памятная для нас обоих вещь, – сказала Юкико ясным голосом. – Мне было бы приятно, если бы постепенно открывалась ее красота, которой я сейчас не понимаю. А что было раньше, меня не беспокоит. Вы не будете потом жалеть, если ее продадите?
– Нет! Чашка должна расстаться с нами и стать пропавшей без вести. Такая уж ей выпала судьба.
-
-
25.04.2005 в 01:59-
-
25.04.2005 в 02:06Что-то в япской культуре есть, но считать ее самой-самой - чушь... Просто есть интересные моменты, впрочем как и в любой другой.
только от "любой другой" японкая культура отличается наибольшей
возвышенностьюзамороченностью-
-
25.04.2005 в 11:47Так вот почему мне недавно любимый (анимешник!) рявкнул: "Не надо о чашках!!!!!"
Видимо, читал...
-
-
25.04.2005 в 12:44-
-
30.04.2005 в 02:39обожаю кавабату. за настроение.
а еще он нобелевскую получил `за передачу духа японии`, только как то красивее называлось, точно не помню.
-
-
30.04.2005 в 02:44о Нобелевской премии я знаю. но получил он ее за то, что очень тонко и точно описывал японский быт, психологию, обычаи.
просто Япония мне не близка по духу.
-
-
30.04.2005 в 02:50мне вот нравиться не то, что он пишет, а то как. уютно, что ли. ныряешь в книжку и тихонько плывешь под водой, рассматривая слова - рыб. такие вот ассоциации.
-
-
30.04.2005 в 02:57а мне язык не понравился. скорее всего, дело в переводе. а насчет описаний природы, вещей, запахов, символов - как-то не зацепило.
мне очень нравится это высказывание:
"Простота - это то, что сложнее всего на свете, это крайний предел опытности, последнее усилие гения"
Но в том случае, когда простота не = примитивизму.
-
-
30.04.2005 в 03:05ага.
восприятие оно такое. что-то цепляет, что-то нет. еще от всяких там настроений-обстоятельств-времени зависит. переводчики, они собаки, что хочеш испортят, или наоборот, исправят. (эт я по-доброму).
а вобще меня греет мысль, что кто-то читает кавабату. просто так)
-
-
30.04.2005 в 03:10а вобще меня греет мысль, что кто-то читает кавабату. просто так)
я вас сейчас разочарую. нам по ин. литературе Кавабату задали, вот я и читала
-
-
01.05.2005 в 07:44мысли они вобще имеют такое свойство. греть.имх
-
-
01.05.2005 в 10:27мысли они вобще имеют такое свойство. греть.имх
меня они чаще пугают